İngilis dilində ən çətin tərcümə olunan ingiliscə atalar sözləridir. Çünki onduğu kimi tərcümə etdikdə məna itir.Aşağıda sizlər üçün ən çox rastlanan ingilis dilindəki atalar sözləri və müdrik kəlamları qeyd etmişik.
-
As you make your bed, you lie on it:
Özü düşən ağlamaz
-
An apple a day keeps the doctor away:
Günəş girən yerə həkim girməz
-
A piece of cake:
Uşaq oyuncağı
-
Bad news travels fast:
Pis xəbər tez yayılar
-
Between a rock and a hard place:
İki arada bir dərədə qalmaq
-
Better late than never:
Gec olsunda güc olmasın
-
Cut to the chase:
Sözü fırlatmaq
-
Calm before the storm:
Fırtına öncəsi səssizlik
-
Come rain or come shine:
Nə olursa olsun
-
Don’t put off tomorrow what you can do today:
Bugünün işini sabaha buraxma
-
Down to earth:
Ayaqları yerə basan
-
Don’t beat a dead horse:
Boşa kürək çəkmək
-
Eat like a bird:
Quş qədər yemək
-
Every cloud has a silver lining:
Hər işdə bir xeyir vardır
-
Elephant in the room:
Gün kimi ortada
-
Fit as a fiddle:
Turp kimi olmaq
-
He who laughs last, laughs best:
Son gülən yaxşı gülər
-
Hang in there:
Dişini sıxmaq
-
Have sticky fingers:
Əli uzun olmaq
-
In unity, there is strength:
Birlikdən qüvvət doğar
-
In the red:
Borca girmək
-
Many a little makes a mickle:
Damlaya damlaya göl olar
-
Make waves:
Ortalığı qarışdırmaq
-
Once in a blue moon:
Ayda ildə bir dəfə
-
Rise the devil:
Ətrafı qarışdırmaq
-
Rain or sunshine:
Nə olursa olsun
-
Twist someone’s arm:
Ağzından girib burnundan çıxmaq
Beləliklə yuxarıda da qeyd etdiyimiz kimi ingiliscə atalar sözləri və müdrik kəlamlar çətin tərcümə olunur . Biz isə siz dəyərli izləyicilərimiz üçün ingiliscə atalar sözləri və müdrik kəlamları tərcümə etdik. Belə maraqlı blogların daha çox olmasını istəyirsinizsə lingo.az blog hissəsinə tez-tez göz gəzdirə bilərsiniz.
İngilis dilində daha çox məlumatlar almaq üçün həmçinin bizim instagram
səhifəmizidə izləyə bilərsiniz- İngilis.lingo